Pages
▼
Thursday, February 24, 2011
ဘရိုက္တန္ ပြဲေတာ္သို႔ လြတ္လပ္မႈ သတင္းစကား ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ ေပးပို႔
ယခုႏွစ္ ေမလအတြင္းမွာ ၃ ပတ္ၾကာက်င္းပမယ့္ ဘ႐ိုက္တန္ အႏုပညာပြဲေတာ္ အတြက္ ဧည့္ဒါရိုက္တာအျဖစ္ ခန္႔အပ္ျခင္း ခံရတဲ့ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္က ဘရိုက္တန္ပြဲေတာ္ကို ႏုတ္ခြန္းဆက္ ဗီဒီယို အေခြ ေပးပို႔လိုက္ပါတယ္။
ေပးပို႔ထားတဲ့ ႐ုပ္သံေခြမွာ ၿဗိတိသွ်သားေတြရဲ႕ အစဥ္တစိုက္ ေထာက္ခံမႈအတြက္ ေက်းဇူးတင္ေၾကာင္း ေျပာဆိုထားပါတယ္။
ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ ေျပာခဲ့တဲ့ “ကြ်ႏ္ုပ္တို႔ကို အကာအကြယ္ေပးဖို႔အတြက္ သင္တို႔ရဲ႕ လြတ္လပ္မႈကို အသံုးခ်ေပးပါ” (Use your liberty to protect ours) ဟူေသာ စကားကို ပြဲေတာ္၏ အႏွစ္သာရအျဖစ္ မွတ္ယူထားေၾကာင္း သိရပါတယ္။
ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္က ႏုတ္ခြန္းဆက္ ႐ုပ္သံေခြမွာ “ဘ႐ိုက္တန္ ပြဲေတာ္ကို ေပ်ာ္ရႊင္ဝမ္းေျမာက္စရာ၊ သီျခားလကၡဏာမ်ား ကိုယ္စီ ေဆာင္ရာ၊ ဖန္တီးမႈမ်ား ေပၚထြန္းရာနဲ႔ လြတ္လပ္စြာ ေျပာဆိုပိုင္ခြင့္ ရွိရာ အခ်ိန္ေကာင္းအျဖစ္ က်မတို႔ မွတ္ယူပါတယ္” လို႔ ေျပာထားပါတယ္။
က်မတို႔ႏိုင္ငံမွာ ဘယ္လိုမ်ိဳးေတြ ျဖစ္ေနတယ္ဆိုတာ ကမာၻက သိေစဖို႔ သင္တို႔ရဲ႕ လြတ္လပ္စြာ ေျပာဆိုပိုင္ခြင့္ကို အသံုးခ်လိမ့္မယ္လို႔ ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္လို႔ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္က ဆက္လက္ေျပာထားပါတယ္။
ဘ႐ိုက္တန္ အႏုပညာပြဲေတာ္ကို ႏွစ္စဥ္ ေမလတိုင္း အဂၤလန္ႏိုင္ငံ ဘ႐ိုက္တန္နဲ႔ ဟို႔ဗ္ ၿမိဳ႕မွာ ၁၉၆၆ ခုႏွစ္ကတည္းက က်င္းပလာခဲ့တာပါ။ ကမာၻတဝန္းက အႏုပညာရွင္ေတြ၊ အတတ္ပညာရွင္ေတြ ေသာင္းနဲ႔ခ်ီ လာေရာက္စုေဝးတဲ့ ပြဲေတာ္လည္း ျဖစ္ပါတယ္။
ပြဲေတာ္ကို စီစဥ္သူမ်ားက ဒီႏွစ္ပြဲေတာ္ကို ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ ကိုယ္တိုင္လာေရာက္ႏိုင္တာမ်ိဳး မဟုတ္ေပမယ့္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္အေနနဲ႔ အေဝးကေန ပြဲေတာ္ ျဖစ္ေျမာက္မႈကို အထူးေက်နပ္ႏွစ္သိမ့္မယ္လို႔ ဆိုေၾကာင္း ေျပာထားပါတယ္။
Ref: BBC
တကယ္ကုိ ဂုဏ္ယူဖို႕ ေကာင္းတဲ့ အမ်ိဳးသမီးပါ
ReplyDeleteဒီလို လူမ်ိဳးနဲ႕ တစ္ႏုိင္ငံသားတည္း ျဖစ္ရတာ ကုိယ့္ကိုကုိယ့္တကယ္ ဂုဏ္ယူမိတယ္
အၿခားနုိင္ငံေတြက ဖိတ္ေခၚေနတာပဲ။ဘာလုိ႔မသြားတာလဲ။ဘယ္သူမွလည္း မပိတ္ပင္ပါဘူး။သြားပါ ၾကြပါ။ဘင္ခရာေလးပါ ပါးပါးေလး တီးေပးပါ႔မယ္။
ReplyDeleteအေနာက္ေၿမာ္၀ါဒဆုိတာ ဒါမ်ိဳးေပါ႔။ကူပါ ကယ္ပါ တစ္စာစာနဲ႔ ရွက္ဖုိ႔လည္းေကာင္းပါတယ္။
ငေမာက္ၾကီး
ငေမာက္ၾကီး... ငေၾကာက္ခ်ီး...ငေပါက္ၾကီး.....အေျခာက္ၾကီး.....
ReplyDeleteသူတစ္ပါးကို ေဝဖန္ေတာ႔မယ္ဆိုရင္..
ReplyDeleteကိုယ္႔ဟာ... ဘယ္လိုအဆင္႔တန္းကို
ေရာက္ေနျပီလဲ..ဆိုတာကိုလည္း..
ေဝဖန္တတ္ႀကပါေစ....
Daw Su, I am very proud of you. You are the one who bring our hopes to be freedom and democracy to our country. you are my admirer!
ReplyDeleteေဒၚစုက (သင္တို ့ရဲ့ လြတ္လပ္မွုအားကို အသံုးျပဳၿပီး၊ က်မတို ့ရဲ့ လြတ္လပ္မွု ျမင့္မားလာေအာင္၊ တနည္းအားျဖင့္ ပိုမိုလြတ္လပ္မွုရွိလာေအာင္ ကူညီျမွင့္တင္ေပးပါ) လို ့ ေျပာတာ ျဖစ္ပါတယ္။ အဂၤလိပ္လိုက Use your liberty to promote ours ျဖစ္ပါတယ္။ Promote ပါ၊ Protect မဟုတ္ပါဘူး။ Use your liberty to protect us လို ့ဆိုမွ ေဆာင္းပါးရွင္ ဘာသာျပန္ထားတဲ့ ျမန္မာစာနဲ ့ ကိုက္မွာပါ။ ရန္ကုန္သား ကိုတာေတေရးခဲ့တဲ့ အန္အယ္ဒီ သမိုင္းလမ္းဆံုးကို ေရာက္သြားမယ္ဆိုတဲ့အေၾကာင္း ဘာသာျပန္အမွားအယြင္း ေဆာင္းပါးေလးကို လက္ခံရင္၊ က်ေနာ္အခုလိုေရးတာကို ကန္ ့ကြက္စရာအလ်ဥ္း မရိွႏိုင္ပါဘူး။ အမွုမဲ့ အမွတ္မဲ့ေက်ာ္သြားသူေတြ၊ ျပန္ဖတ္ၿပီး အမွန္ကို မွတ္လာႏုိင္ပါေစ။
ReplyDelete... Her message "use your liberty to protect ours" has been taken to the heart of the arts programme....
ReplyDeleteBBC (http://www.bbc.co.uk/news/uk-england-sussex-12546738)
ဘီဘီစီရဲ့ ေဖေဖၚ၀ါရီ ၁၀ ရက္ေန ့ထုတ္မွာ Aung San Suu Kyi honoured by Brighton Festival ဆိုတဲ့ ေခါင္းစဥ္နဲ ့
ReplyDelete(She urged people involved in the festival to "continue to use your liberty to promote ours" - a plea which arts organisers said had been taken to the heart of the event) လို ့ ျဖစ္ေနပါတယ္။ ဒါက အမွန္ပါ။ သတင္းေရးသားသူခ်င္း မတူလို ့လားဆိုတာ စဥ္းစားစရာပါ။ ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ အမွန္အတုိင္းျဖစ္တာ အေကာင္းဆံုးပါ။