BBC သတင္းေထာက္ ဦး၀င္းျမင့္

Friday, March 4, 2011


ေဖ့ဘုတ္မွာ ေတြ႔ ရတ့ဲ BBC သတင္းေထာက္ ဦး၀င္းျမင့္ (အလယ္ကလူ)
၂၀၀၉ ခုႏွစ္ ဘဲြ႔ယူတုန္းက ရုိက္ထားတယ္၊ အဲဒီ ထုိင္းတကၠသုိလ္ တခုမွာ ပထမဆုံး ဘဲြ႔ရခ့ဲတ့ဲ ျမန္မာျပည္သားျဖစ္တယ္လုိ႔ ဆုိထားေတာ့ ေဘးက၂ေယာက္က ထုိင္းေတြ ျဖစ္ပါလိမ့္မယ္။

ကရင္ျပည္နယ္သားေတြရဲ႕ေျပာပုံဆုိပုံကုိ ေဖ်ာက္လုိ႔မရတ့ဲ သူ႔အသံကုိ BBC ျမန္မာပုိင္းမွာ ေန႔တုိင္းလုိလုိ ၾကားေနရေတာ့ ျမင္ဖူးေအာင္ ဓာတ္ပုံ တင္ေပးလုိက္ပါတယ္။

ဒီမွာလည္း တင္ဖူးပါတယ္။

5 comments :

  1. Anonymous said... :

    ကရင္ ျပည္နယ္သားက ကုလားနဲ႔ လြတ္တူ ပါေရာလား ဗ်ာ၊ ဒါနဲ႔ ဆိုရဦးမယ္ တေန႔ကေပါ႔၊ ႏိုင္ငံျခားမွာ ဘြဲ႔ယူထားတဲ႔ အဂၤလိပ္ သတင္းဌာန အႀကီးတန္း သတင္းေထာက္ႀကီး က ဒစၥကာဗါရီ (Discovery)ကို ဒစၥကို ဗါရီး လို႔ ေျပာသြားတာေတာ႔ နားေထာင္တဲ႔ ပရိသတ္ကို ေအာင္သိန္းလင္းလို မထီမ်က္ျမင္ လုပ္ရာမ်ား ၾကေနမလားပဲ၊ ဧရာဝတီ ေရ။

  1. Anonymous said... :

    ထိုင္းတကၠသိုလ္ကေန ဘက္ခ်လာဘြဲ႔ကို ရတဲ့ ပထမဆံုး ျမန္မာလို႔ ဆိုလိုတာလားမသိ။

    ထိုင္းတကၠသိုလ္ကေန ဘြဲ႔ရတဲ့ ျမန္မာေတြက အမ်ားၾကီးပါပဲ။ အမ်ားစုက မာစတာဘြဲ႔ရသူေတြျဖစ္ၿပီး ေဒါက္တာ ဘြဲ႕ရေတြလည္း ရွိပါတယ္။

    ျမန္မာေတြ ဘြဲ႔လြန္ အမ်ားဆံုး ရတဲ့ တကၠသိုလ္ေတြကေတာ့ AIT, ခ်ဴလာေလာင္ကြန္း တကၠသိုလ္၊ ရန္ခမ္ဟိန္း တကၠသိုလ္၊ မဟီေဒါ တကၠသိုလ္ (အပူပိုင္းေဆးပညာကို ျမန္မာဆရာဝန္ေတြ အဲဒီမွာ တက္ၾကတယ္)၊ ေအဘက္ တကၠသိုလ္၊ ခ်င္းမိုင္ တကၠသိုလ္၊ မဲဂ်ိဳး တကၠသိုလ္ေတြပါ။ မဟာခ်ဴလာေလာင္ကြန္းနဲ႔ အင္တာေနရွင္နယ္ ဗုဒၶေကာလိပ္ တို႔မွာ တက္ေနတဲ့ ျမန္မာရဟန္း စာသင္သားေတြလည္း ရွိပါေသးတယ္။

    ဟိုးတခ်ိန္တုန္းက ထိုင္းေတြဟာ ရန္ကုန္တကၠသိုလ္မွာ ေက်ာင္းသိပ္တက္ခ်င္ၾကတယ္။ အာရွမွာ နာမည္ႀကီးကိုး။ ရန္ကုန္တကၠသိုလ္ ဝင္ခြင့္ မေအာင္တဲ့ထိုင္းေတြ အမ်ားႀကီး ရွိဖူးတယ္။ အခုဒီေခတ္မွာေတာ့ ျမန္မာေတြက ထိုင္းတကၠသိုလ္ေတြမွာ ျပန္တက္ေနရတယ္ဆိုၿပီး ရီစရာစကား အျမဲ ေျပာျဖစ္ပါေၾကာင္း ...

  1. Anonymous said... :

    ဦး၀င္းျမင့္ေရ အားေပးနားေထာင္လ်က္ပါ။

    သန္းေဌး - ဘီဘီစီ ပရိတ္သတ္

  1. Anonymous said... :

    good job Saya Win Myint!

    Mg Sein Tun

  1. imyanmargo said... :

    ကြန္ေတာ္၀င္းျမင့္ပါ။ ကြ်န္ေတာ္က ေအာင္တာက ထိုင္းဘာသာနဲ ့သင္တဲ့ စူကိုထိုင္းထမ္းမာထိရတ္ယူနီဗာစီတီ ေက်ာင္းပါ။ အဲ့ဒီမွာ ျမန္မာႏိုင္ငံသားတစ္ဦး ထိုင္းဘာသာနဲ ့ဘဲြ ့ယူခဲ့တာပါ။ ဘာသာရပ္က ဂ်ာနယ္လစ္ပါ၊ ကြ်န္ေတာ္ထိုင္းကို ေရာက္ေနတာ ႏွစ္ 30 ေက်ာ္ျပီး။ ျမန္မာေတြအတြက္ ယိုးဒယားလို ေျပာၾကစို ့စာအုပ္တစ္အုပ္နဲ ့ထိုင္းေတြအတြက္ ျမန္မာလို ေျပာၾကစို ့ ့စာအုတ္တစ္အုပ္ထားပါတယ္။
    ကြ်န္ေတာ္ သတင္းဖတ္တဲ့အခါ အသံထြက္မပီသတာကို ၀န္ခံပါတယ္။ တခါတခါ ကရင္ျပည္နယ္နဲ ့ မြန္ျပည္နယ္က အသံ။ တခါခါကလည္း ထိုင္းအသံထြက္လို ေရာသြာတတတ္တယ္။ အသံထြက္ တခ်ဳိ ့နားလည္မွဳလဲြမွာတာရိွရင္ ခြင့္လြတ္ပါတယ္၊ ကြ်န္ေတာ္စကားလံုးမၾကြယ္တာလည္းပါတယ္။ ေနာက္ရည္ရြယ္ခ်က္တခုက ျမန္မာစကားမကြ်မ္းတဲ့ တိုင္းရင္းသားေတြပါ လြယ္လြယ္နားလည္ႏိုင္တဲ့ ရိုးရိုးစကားလံုးေတြကိုဘဲသံုးပါတယ္။ အခုလို သတိေပး တာကိုလည္း ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။

Post a Comment

 
Copyright © 2014 Irrawaddy Publishing Group. All Rights Reserved