ေဇာ္ဂ်ီကို ဘာသာျပန္ထားတဲ့ဆုိင္

Friday, April 18, 2014

~


 

 

ရန္ကုန္ၿမိဳ႕၏ ေအးခ်မ္းဆိတ္ၿငိမ္သည့္ ေရကန္စပ္တြင္ရွိေနသည့္  L’ALCHIMISTE ျပင္သစ္ စားေသာက္ဆိုင္ အမည္သည္ နာမည္ေက်ာ္ ဘရာဇီးစာေရးဆရာ Paulo Coelho ရဲ႕ “The Alchemist” ဆိုသည့္ ဝတၳဳအမည္ကို အစြဲျပဳ၍ ျဖစ္ေပၚလာျခင္းမဟုတ္ေၾကာင္း ဘယ္သူမွ မေမးခင္ ႀကိဳတင္ေျပာျပထားခ်င္ပါသည္။

ဆိုင္၏ CEO ျဖစ္သူ Francois Kenedi က ထိုအမည္သည္ ရန္ကုန္ၿမိဳ႕မွ သူ၏ တျခားလုပ္ငန္း တခု၏ အမည္ျဖစ္ေသာ Zawgyi House (ေဇာ္ဂ်ီအိမ္) မွ ဆင္းသက္လာျခင္းျဖစ္သည္ဟု ဆိုပါသည္။
Zawgyi House သည္ ရန္ကုန္ၿမိဳ႕လယ္ရွိ လူသိမ်ားၿပီး ေနလယ္စာစာရင္း ဆံုေတြ႕ၾကရန္အတြက္ ေနရာေကာင္းတခုျဖစ္သည္။

“ေနရာ မတူေပမယ့္ အစပိုင္းမွာ က်ေနာ္က ဒီေနရာကို ေဇာ္ဂ်ီလို႔ေခၚေတာ့ လူေတြက ေရာေထြး သြားၾကတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ေဇာ္ဂ်ီကို ဘာသာျပန္ထားတဲ့နာမည္ကို ေျပာင္းလိုက္တာ” ဟု သူက ရွင္းျပသည္။

ေဇာ္ဂ်ီဆိုသည္မွာ ျမန္မာ႐ိုးရာယံုၾကည္မႈအရ သဘာဝလြန္ စြမ္းအားမ်ားရွိသည့္ ေလာကီပညာရွင္ တမ်ိဳး ျဖစ္သည္။ Zawgyi House ႏွင့္ ဆက္သြယ္မႈကို ထိန္းသိမ္းရင္း
 စားေသာက္ဆိုင္သစ္၏ စ႐ိုက္လကၡဏာကို ပိုမို ရွင္းလင္းေစရန္အတြက္ အမည္သစ္ေပးလိုက္ျခင္းျဖစ္သည္။

 


 -
(Photos: Steve Tickner/ The Irrawaddy)

အနီေရာင္အုတ္မ်ားႏွင့္ ေဆာက္လုပ္ထားသည့္ Zawgyi House သည္ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းေဈး အနီးတြင္ ရွိၿပီး ညေနခင္းအခ်ိန္မ်ားတြင္ ပ်ားပန္းခပ္ လႈပ္ရွားေနေသာ ရန္ကုန္ေန ျပည္သူမ်ားကို
ညစာစားရင္း ျမင္ေတြ႕ ႏိုင္သည့္ ေနရာျဖစ္သည္။
သို႔ေသာ္လည္း ရန္ကုန္ၿမိဳ႕တြင္ အေျပာင္းအလဲမ်ား ျဖစ္လာသည့္အခ်ိန္ အနားတြင္ရွိသည့္ အနီေရာင္အုတ္မ်ားႏွင့္ ေဆာက္လုပ္ထားသည့္ ေနာက္ထပ္အေဆာက္အဦေဟာင္းတခုျဖစ္ေသာ မီးရထား႐ံုးႀကီးတြင္ ေပၚေပါက္လာေတာ့မည့္ ဟိုတယ္တခု၏ ဝါးမ်ိဳျခင္းကို မၾကာမီ ႀကံဳေတြ႕ရေတာ့မည္ ျဖစ္သည္။

“ဘာေတြျဖစ္ေနတယ္ဆိုတာ အခုထက္ထိ က်ေနာ္တို႔ ေသေသခ်ာခ်ာ မသိေသးပါဘူး” ဟု Francois Kenedi ကေျပာသည္။

ျမန္မာႏိုင္ငံတြင္ သူေနထိုင္ခဲ့သည္မွာ ၁၃ ႏွစ္ ၾကာျမင့္ခဲ့ၿပီျဖစ္သည္။ ရန္ကုန္ၿမိဳ႕လယ္၏ တိုးတက္ေျပာင္းလဲမႈ မ်ားကိုလည္း ျမင္ေတြ႕ခဲ့ရသူျဖစ္သည္။
တခ်ိဳ႕ေနရာမ်ားတြင္ ျမန္မာႏိုင္ငံ၏ အေျပာင္းအလဲမ်ားက ျမန္လြန္းသည္ဟုလည္း သူကဆိုသည္။

“ဒီအတိုင္း သြားမယ္ဆိုရင္ ခ်မ္းသာတဲ့သူေတြ ကပဲ ပိုခ်မ္းသာသြားၿပီးေတာ့ က်န္တဲ့သူ အကုန္လံုး ကဒီအတိုင္းက်န္ေနခဲ့မွာပဲ” ဟု Francois Kenedi က သတိေပးေျပာဆိုသည္။

ဆုိင္သည္ ၁၉၃၀ ျပည့္ႏွစ္က ေဆာက္လုပ္ခဲ့ေသာ  ကိုလိုနီေခတ္ လက္ရာအေဆာက္အဦ တခုျဖစ္ၿပီး အေနာက္ဘက္ ဥယ်ာဥ္က အင္းလ်ားကန္ဘက္သို႔ ဖြင့္ထားသည္။
စားသံုးသူ ၂၀ဝ ခန္႔ကို တည္ခင္းေပးႏိုင္သည့္ ဥယ်ာဥ္အတြင္း တြင္ ညစာစားရင္း ေနလံုးႀကီးဝင္သြားသည့္ျမင္ကြင္း ႏွင့္ ဆည္းဆာေၾကာင့္ နီျမန္းေနေသာ အင္းလ်ားေရျပင္ကို ခံစားၾကည့္႐ႈႏိုင္သည္။
အတြင္းဘက္တြင္ လူ ၆၀ ခန္႔ စားေသာက္ ႏိုင္ၿပီး မ်က္စိပသာဒအတြက္ ျမန္မာပန္းခ်ီဆရာမ်ား၏ ပန္ခ်ီကားမ်ားျဖင့္ တန္ဆာဆင္ထားရာ ျပတိုက္တခုလို စိတ္မွာ ခံစားရႏိုင္သည္။
 ျပသခ်ိတ္ဆြဲထားသည့္ ပန္းခ်ီကားမ်ားက ေရာင္းခ်ဖို႔ျဖစ္သည္။

“က်ေနာ္တို႔ တျပားမွမယူပါဘူး၊ ပန္းခ်ီဆရာကို အားလံုးေပးလိုက္ပါတယ္”  ဟု ဆုိင္၏ ပန္းခ်ီ ျပခန္းအတြက္ ေပ်ာ္ရႊင္ေက်နပ္ေနေသာ Francois Kenedi ကေျပာသည္။

အစားအစာအတြက္မူ ျပင္သစ္စားေသာက္ဆိုင္ျဖစ္သည့္အတြက္ စားဖိုမွဴးကလည္း ျပင္သစ္စားဖိုမွဴးျဖစ္သည္။

“စားဖိုမွဴးတေယာက္ အလိုရွိေၾကာင္း ျပင္သစ္ဘာသာ ဝက္ဘ္ဆိုက္မွာ ေၾကာ္ျငာလိုက္ေတာ့ ေလွ်ာက္လႊာေတြ အမ်ားႀကီးေရာက္လာတယ္” ဟု သူကေျပာသည္။

သူဖြင့္ျပေသာ အစားအစာမီႏူး၏ ေအာက္ေျခတြင္ စားဖိုမွဴး၏ အမည္ႏွင့္အရည္အခ်င္း အေထာက္ အထားမ်ားကို ျပင္သစ္ႏွင့္ အဂၤလိပ္ ၂ ဘာသာျဖင့္ ေဖာ္ျပထားသည္ကိုေတြ႕ရသည္။

 -
 
ဆုိင္တြင္ Francois Kenedi ႏွင့္ စားဖိုမွဴးတို႔ ၂ ဦးသာ ျပင္သစ္လူမ်ိဳးမ်ားျဖစ္ၾကၿပီး က်န္ဝန္ထမ္း အားလံုးမွာ ျမန္မာမ်ား ျဖစ္ၾကသည္။
 ေသာၾကာေန႔ ညေနခင္းလို အလုပ္မ်ားသည့္ အခ်ိန္မ်ားတြင္ မီးဖိုေဆာင္ႏွင့္ စားေသာက္ခန္းကို ဝန္ထမ္းမ်ား အႀကိမ္ေပါင္းမ်ားစြာ လူးလာေခါက္တံု႔ ေျပးလႊားလႈပ္ရွားၾကရသည္။
ဆိုင္မွာ တည္ခင္းေရာင္းခ်ေနေသာ သိုးသား၊ ေဆာ္လမြန္ငါးႏွင့္ ကမာ (ခံုး) မ်ား အပါအဝင္ ဟင္းလ်ာမ်ားသည္  ျမန္မာႏိုင္ငံ တြင္းမွ ထြက္ကုန္မ်ားသာ ျဖစ္သည္။
အားနည္းသည့္ အခ်က္တခုမွာ အမဲသားမ်ားက တခါတရံ ရွိသင့္သည္ထက္ ႏုေနျခင္းျဖစ္ပါသည္။

အသားကင္တပြဲကို အေမရိကန္ ၁၂ ေဒၚလာ ခန္႔ျဖင့္ ေဈးေလွ်ာ့ေရာင္းခ်ျခင္းသည္ စားေသာက္ ဆိုင္သစ္တခု အတြက္ ကုန္က်စရိတ္ကို မကာမိေၾကာင္း သိရသည္။

“က်ေနာ္တို႔က ေဈးေလွ်ာ့ေပးထားတယ္၊ ဒါ ေၾကာင့္ ေရွ႕ဆက္သြားႏိုင္ဖို႔အတြက္ တေန႔ကိုပ်မ္းမွ် စားသံုးသူ ၆၀ ေလာက္ရွိဖို႔လိုတယ္” ဟု  Francois Kenedi ကေျပာသည္။
သူက ေရရွည္အက်ိဳးစီးပြားကို ရည္ရြယ္ထားသူ ျဖစ္သည္။

“Zawgyi House က ပိုက္ဆံျပန္ဝင္ဖို႔အခ်ိန္ ၃ ႏွစ္ၾကာခဲ့တယ္။ အဲဒီအခ်ိန္တုန္းက တႏွစ္ကို ကမၻာလွည့္ ခရီးသည္ ၆၀,ဝ၀ဝ ေလာက္ပဲ လာတယ္။ ဒါေပမယ့္ ေနာက္ဆံုးေတာ့ အဆင္ေျပေအာင္ လုပ္ႏိုင္ခဲ့ပါတယ္။
အခုဆိုရင္ ဧည့္သည္ေတြ ပိုၿပီးေတာ့ လာေနၿပီ။ က်ေနာ္က အေကာင္းျမင္သမား သက္သက္ျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္” ဟု
ဆိုင္၏ CEO ျဖစ္သူ Francois Kenedi က ေျပာေလသည္။

ဆိုင္မြန္ေရာကၠနင္း




  • မူရင္း
L’Alchimiste Works Its Magic
http://www.irrawaddy.org/burma/magazine-lifestyle/lalchimiste-works-magic.html

  • ျမန္မာဘာသာျဖင့္ ေဖာ္ျပျခင္း
ဧရာဝတီဂ်ာနယ္
http://burma.irrawaddy.org/journals

  • ဆက္စပ္
ရန္ကုန္က ထြန္းသစ္စ ေကာ္ဖီယဥ္ေက်းမႈ
http://burma.irrawaddy.org/%E1%81%80_yangon/2013/06/21/42766.html

ကန္ေတာ္ႀကီးက ခုိသားဟင္း 
http://blog.irrawaddy.org/2013/10/blog-post_9870.html



.

0 comments :

Post a Comment

 
Copyright © 2014 Irrawaddy Publishing Group. All Rights Reserved