မီး၊ လူႀကီး နဲ႔ ကေလး

Tuesday, November 8, 2011

.






ဒီေန႔ ျမန္မာ့အလင္းမွာ ပါတ့ဲ ေၾကာ္ျငာပါ
အဓိပၸာယ္ တခုထက္ ပုိေနတယ္လုိ႔ ထင္တာပဲ

အသက္သိပ္ငယ္ရင္ သုိ႔မဟုတ္ ႀကီးရင္

၁။ ထမင္းနဲ႔ဟင္းထဲ ထည့္မခ်က္နဲ႔
၂။ မနက္ပုိင္း နဲ႔ ေန႔ခင္းပုိင္းမွာေတာ့ ခ်က္ၾကပါေစ

အဲဒီလုိလည္း ယူဆနုိင္တယ္ မဟုတ္လား

(မီးေလာင္မႈက ညေနပုိင္းမွာ ပုိျဖစ္တတ္
ကေလးနဲ႔လူႀကီးမ်ားရဲ႕လက္ခ်က္ ျဖစ္ေနတတ္တာမုိ႔ ဒီေၾကာ္ျငာ ထည့္ပုံ ရပါတယ္)




.

3 comments :

  1. MinAhPhay said... :

    I believe they miss ' Say / Zay ' in front of ' Yan '

    The editor of newspaper should master Myanmar ( Burmese )

    If ' Say/Zay ' put in front of ' Yan ' , the meaning will be right and totally and different to what is meaning now.

    Thanks for pointing out in Irrawaddy.
    I hope they should change this ' grammar ' and the person responsible to be fined/ or / warned. ( In Singapore, Lee Kwan Yew did like that in 70s and 80s when constructing his country )

    I am not cheering up L Q Yew here. I am just emphasizing the importance of Myanmar Language to be maintained while we all are learning very well English to keep in pace with the world.

    Myanmar Language Society be established and authorized to edit/ regulate language in all kinds of media _ only grammar and usage etc. only.

    Other wise, Myanmar language will vanish in the haze in 100 years.

  1. Anonymous said... :

    အင္း. . . ျမန္မာျပည္ဟာ ၁၉၄၈ ဇန္နဝါရီ ၄ရက္ေန႔ကစလို႔ လြတ္လပ္တဲ႔ နိုင္ငံျဖစ္ျပီလို႔႔ တစ္ကမၻာလံုးကို ေၾကျငာခဲ႔ပါတယ္ သို႔ပါေသာ္လည္း အခုအခ်ိန္အထိ ထမင္းဟင္း ခ်က္ျပဳတ္တဲ႔ ကိစၥေတာင္ မလြတ္လပ္ေသးပါလား . . . အရပ္ကတို႔ေရ

  1. Anonymous said... :

    ေၾသာ္.. တို႔ ဗမာေတြမ်ား ကိုယ္႔ဘာသာစကား ကိုေတာင္မွ ေၿဖာင္႔ေၿဖာင္႔ မေရးနိင္ေတာ႔ပါလား...

Post a Comment

 
Copyright © 2014 Irrawaddy Publishing Group. All Rights Reserved